Eurovision 1964 Monaco:
Romuald - "Où sont-elles passées?"
Où sont-elles passées?
Où sont-elles passées
Celles qui m'ont fait croire
À la belle histoire du fruit défendu?
Que de temps passé dans l'attente vaine
D'étreintes incertaines
Que de temps perdu
Le cœur, débordant de tant de tendresse
Par mes maladresses gardait son tourment
Dans la rue, tendrement, elles prenaient ma main
Seul à seul, gravement, elles disaient demain
Quand j'y pense aujourd'hui, pourtant
Moi, je souris du temps
Du temps passé, à croire à cette histoire
Où sont-elles passées
Celles qui m'ont fait croire
À la belle histoire du fruit défendu?
Mais ce temps passé qui semblait folie
Que de nostalgie il m'aura valu
Car les filles alors avaient le mystère
Des amours premières à jamais perdues
Où sont-elles passées
Celles qui m'ont fait croire
À lа belle hiѕtoire du fruit défendu?
Where have they gone?
Where have they gone
Those who made me believe
The lovely story of the forbidden fruit?
So much time is spent in the vain expectation
Of unsteady embraces
So much time is lost
The heart, overflowing with so much tenderness
By my awkwardnesses kept its torment
On the street, tenderly, they took my hand
A private conversation, seriously, they said tomorrow
When I think of it today, however
I smile of the time
Of the past time, to believe in this story
Where have they gone
Those who made me believe
The lovely story of the forbidden fruit?
But that past time which seemed mad
So much nostalgia it will be worth to me
Because the girls then had the mystery
Of the first loves which are lost forever
Where have they gone
Those who mаde me believe
The lovely ѕtory of the forbidden fruit?
Wo sind alle geblieben
Wo sind alle geblieben
Diejenigen, die mich glauben ließen
An die schöne Geschichte der verbotenen Frucht?
Wie viel Zeit habe ich verbracht im vergeblichen Warten
Auf ungewisse Umarmungen
Wie viel Zeit verloren
Das Herz, übervoll von so viel Zärtlichkeit
Behielt durch meine Ungeschicklichkeiten seinen Kummer
Auf der Straße nahmen sie zärtlich meine Hand
Von Angesicht zu Angesicht sagten sie ernst: "Morgen."
Wenn ich heute daran denke
Dann lächle ich über die Zeit
Die Zeit, die ich damit verbrachte, an diese Geschichte zu glauben
Wo sind alle geblieben
Diejenigen, die mich glauben ließen
An die schöne Geschichte der verbotenen Frucht?
Doch diese vergangene Zeit, die wie Wahnsinn schien
Wie viel Nostalgie hat sie mir gebracht
Denn damals hatten die Mädchen das Geheimnis
Der ersten Lieben, für immer verloren
Wo sind alle geblieben
Diejenigen, die mich glаuben ließen
An die schöne Geѕchichte der verbotenen Frucht?
ARTIST
- RomualdReal name: Romuald Figuier
- Monaco 1974: Celui qui reste et celui qui s'en va (artist)
- Luxembourg 1969: Catherine (artist)
COMPOSER
- Francis Lai
LYRICIST
- Pierre Barouh
CONDUCTOR
- Michel Colombier
- Monaco 1968: À chacun sa chanson (conductor)
- Monaco 1967: Boum-badaboum (composer)
COMMENTATOR
- Robert Beauvais
- France 1964: commentator
- Belgium 1961: commentator
- France 1961: commentator
- Monaco 1961: commentator
- France 1957: commentator